header_image

"En el ojo del huracán"

Cartas de Ultramar a España, 1823 - Edición digital

xml_logo
Visualización TEITOK
Fidel Costa y Clavell a su esposa. Ponce. 1 de junio de 1823


Fidel Costa y Clavell a su esposa.
Ponce. 1 de junio de 1823

[Carta]

Apresiada esposa, desearía que esta brebes ralles te allan con selut como go y los ycos y todos los demás y tu cunada la gosamos sin novedat a Dios g.s. El día 4 de maio1823-05-04 resibí la tuia con fexa del 22 de febrero1823-02-22 cunta con la de la yca. Ga puedes concidera el contento tubo el ver carta tuia y de la yca y me alleen el pueblo quando llegaron las cartas y bantuxeWS: Incierto. Certidumbre baja tanbién callabeWS: Incierto. Certidumbre baja y l'entregaron unas medias y a tu ermano una caxatita de encagas y las entregó a su esposa a casa mesmo ga puedas concidrar l'alegría y bulla que yssimos con la cuñada nuebe. En quado lo que me disas que si no tengo cartas tuys nos por falte de boluntat pero mucerWS: Incierto. Certidumbre media no pensias tan malo que considero que será porque estaras male si no tengo cartas tuyas. Conosco que té serás costante conmigo y go contigo lo mesmo de lo que dises del padre y madre que piensan conmigo, déles que go tanbién ay penso muxo, esposa, acantio qundo más bicco más no podemos estar trenquiles que siempre tenemos trebolesiones le probre España ga as bisto la puga que nos an dado los padres, esto es lo motibo de estar la bistas tan largas. Siento muxisimo ló trebacos que Us pasan así con el pansemieto podiere cargarlos el ombro por secarlos de estos trebacos que están padesiendo. El contento mío sería tenerlos aquí. Te ago seber como tu ermano el día 6 de abril1823-04-06 [%]Pagebreak

se casó con una muxaxe de 14 años un poco más, es española, es gallega, bona muxaxa per lo presente, apenas tiena pexos de tierna, que es ga considero la pena de tu madre tan grande que a de sentir de a ber que Domingo se a casado. Biban en frenta de su casa bieca y coman a casa todos juntos. Ay 4 años que bino d' España se diu maniana no li aWS: Incierto. Certidumbre media gusta muxo esta tira y esto será el mutibo que un Diumingo no pesarán muxos annos que no benga y ci acaso será por motibo que se pase que tendremos gera con la Fransia ará si se compon la cosa per benir en Pla mosWS: Incierto. Certidumbre baja a escrito a Dumingo que sale por todo el madiates de junio por España, Benture ba a Porto Rico a ber en Pla por aser las dilligensias por mandarbos algú y las muxas tanbién. Go no sé lo que ay que Benture a cuidado y ermano y la cuñada a bregado muxo con la uca y ga li poden contestar en escribirli en particolar la yca ga pued contestar al tius y la tia que el tiu de Domingo leió la carta de Tuetas y de la Entoniet y li gustoWS: Incierto. Certidumbre alta . Dirás a la yca que blaotro cureu lo contesteré de la carta que tubo, dile que si e bona mucer que nadia la engaño obre loco o endurmire, ga m'entiendas. Saludarás el padre y madre y la tuia madre y la tudis y a todos los demás, Barbere y la yca dale un abraso, su BM su

Fidel Costa

[Sobre]

Principado de Cataluña
A la S.ra M.a Antonia
Costa y Clavell
               en
               Arens del Mar

ISLAS DE BARLOVENTO

Fidel Costa y Clavell a su esposa. Ponce. 1 de junio de 1823


Fidel Costa y Clavell a su esposa.
Ponce. 1 de junio de 1823

[Carta]

Apresiada esposa, desearía que esta brebes ralles te allan con selut como go y los ycos y todos los demás y tu cunada la gosamos sin novedat a Dios gracias. El día 4 de maio1823-05-04 resibí la tuia con fexa del 22 de febrero1823-02-22 cunta con la de la yca. Ga puedes concidera el contento tubo el ver carta tuia y de la yca y me alleen el pueblo quando llegaron las cartas y bantuxeWS: Incierto. Certidumbre baja tanbién callabeWS: Incierto. Certidumbre baja y l'entregaron unas medias y a tu ermano una caxatita de encagas y las entregó a su esposa a casa mesmo ga puedas concidrar l'alegría y bulla que yssimos con la cuñada nuebe. En quado lo que me disas que si no tengo cartas tuys nos por falte de boluntat pero mucerWS: Incierto. Certidumbre media no pensias tan malo que considero que será porque estaras male si no tengo cartas tuyas. Conosco que té serás costante conmigo y go contigo lo mesmo de lo que dises del padre y madre que piensan conmigo, déles que go tanbién ay penso muxo, esposa, acantio qundo más bicco más no podemos estar trenquiles que siempre tenemos trebolesiones le probre España ga as bisto la puga que nos an dado los padres, esto es lo motibo de estar la bistas tan largas. Siento muxisimo ló trebacos que Ustedes pasan así con el pansemieto podiere cargarlos el ombro por secarlos de estos trebacos que están padesiendo. El contento mío sería tenerlos aquí. Te ago seber como tu ermano el día 6 de abril1823-04-06 se casó con una muxaxe de 14 años un poco más, es española, es gallega, bona muxaxa per lo presente, apenas tiena pexos de tierna, que es ga considero la pena de tu madre tan grande que a de sentir de a ber que Domingo se a casado. Biban en frenta de su casa bieca y coman a casa todos juntos. Ay 4 años que bino d' España se diu maniana no li aWS: Incierto. Certidumbre media gusta muxo esta tira y esto será el mutibo que un Diumingo no pesarán muxos annos que no benga y ci acaso será por motibo que se pase que tendremos gera con la Fransia ará si se compon la cosa per benir en Pla mosWS: Incierto. Certidumbre baja a escrito a Dumingo que sale por todo el madiates de junio por España, Benture ba a Porto Rico a ber en Pla por aser las dilligensias por mandarbos algú y las muxas tanbién. Go no sé lo que ay que Benture a cuidado y ermano y la cuñada a bregado muxo con la uca y ga li poden contestar en escribirli en particolar la yca ga pued contestar al tius y la tia que el tiu de Domingo leió la carta de Tuetas y de la Entoniet y li gustoWS: Incierto. Certidumbre alta . Dirás a la yca que blaotro cureu lo contesteré de la carta que tubo, dile que si e bona mucer que nadia la engaño obre loco o endurmire, ga m'entiendas. Saludarás el padre y madre y la tuia madre y la tudis y a todos los demás, Barbere y la yca dale un abraso, su BM su

Fidel Costa

[Sobre]

Principado de Cataluña
A la Señora María Antonia
Costa y Clavell
               en
               Arens del Mar

ISLAS DE BARLOVENTO

Nota


Adiciones editoriales se ponen en color azul.
Deficiencias/dudas en el documento o en la transcripción se ponen en color rojo.
Poner el ratón sobre segmentos con fondo gris activará un tooltip con informaciones agregadas.

Metainformación


Fidel Costa y Clavell a su esposa. Ponce. 1 de junio de 1823

Archivo Histórico Nacional, Estado 6375, n.15, doc.23

Editado por Werner Stangl

Nota: La transcripción de la carta es muy deficiente a causa de la letra y la frecuente interferencia del catalán.

Dimensión: 2 folios, sobre

Diseño: Orientación vertical

Letra: Letra gruesa, mal legible

Lengua(s): 80% español . 20% catalán .

Palabras clave:
notícias familiares
política, guerra (en España)
catalán

Documentos relacionados:
AHNE63751510
AHNE63751520
AHNE63751525

Karl-Franzens-Universität Graz
Institut für Geschichte
Wirtschafts- und Sozialgeschichte
Attemsgasse 8/III, A - 8010 Graz
0043-(0)316-380-8088
werner.stangl@uni-graz.at
 Powered by TEI